Show de Netinho
Na Quinta feira, muitos de nós fomos no show de um cantor Bahiano, Netinho em Porto Seguro. A gente ficou dancando na praia, escutando a música e o som das ondas. A gente também cantou canções que nós reconhecimos do ónibus como “Tchau I Have to Go Now,” “A Fila Andou,” e “Beijar na Boca.” No fim nós estavamos bem cansados, mas valeu a pena!
On Thursday, many of us went to the show (or balada) of a Bahian singer named Netinho in Porto Seguro. Everyone danced on the beach while enjoying the Brazilian rythms and the sound of the waves. We also sang “Tchau I Have to Go Now,” “A Fila Andou,” e “Beijar na Boca,” songs that we recognized from the bus. At the end of the show, we were all very tired. But it was worth it!
TRANCOSO : durante o dia
Today we visited the beautiful beach of Trancoso, in the district of Porto Seguro, Bahia. It was almost deserted when we arrived, and all the exchange students made our way down the beautiful beach to stop at a beachside club. We all enjoyed ourselves on the beach, swimming in the clear blue water and sunning ourselves on the sand. Many Baians were selling their artisan crafts (necklaces , earrings and clothes) on the beach dressed in traditional garb, and more than one of us walked away marked both by henna tattoos and sunburns. I know that I myself was redder than the caju fruit I ate for breakfast, and I still haven’t recovered. After the beach, we headed to the Praca do Quadrado, a famous market for hippie crafts.
Hoje nós fomos para a praia linda de Trancoso, no distrito de Porto Seguro, Bahia. Estava quase desertada quando nós chegamos, e todas as intercambistas procuraram um lugar perfeito para curtir nosso dia. Tudo mundo ficou na praia e nós nadamos na água transparente e dormimos na areia de cor dorada. Muitos baianas estavam lá vendendo brincos e cangas, e quase todo mundo comprou alguma coisa . Muitos fizeram uns tatuagens de henna e compraram sucos diferentes. Depois da praia, nós passamos na Praça do Quadrado , e nós compramos muitos brincos lindos e tiramos muitos fotos juntos. No fim, nós acabamos o dia queimada e sem dinheiro, mas muito feliz.
DIA LIVRE
Thanks to a fun-filled night at the balada, the majority of the exchange students only managed to drudge up enough energy to drag themselves out of bed, stuff some fruit down their hoarse throats and to crawl right back. A few early risers made their way down to the town to check out the tourist stops and to sample the local acai (typical Amazonian fruit). After some lunch and more acai, the rest of the group split up to go to the beach and to shop. The rest of the day was spent relaxing, and after a group dinner, all of us enjoyed the local night scene, getting coffee and, of course, more delicious acai.
Depois da balada bem animada, todo mundo estava com muito sono. A maioria ficaram dormindo no hotel mas alguns se levantaram cedo. Eles foram no centro da cidade comprar lembrancinhas e experimentar acaí. Mais tarde, o resto do grupo foi para praia e também fizeram compras. Para o jantar, todos nós ficamos andando pela cidade, desfrutando das lojas bonitas, o cafezinho Brazileiro, e mais uma vez, acaí.
PORTO SEGURO
If we all considered our free day a nice sample of the relaxing Bahian life, our visit to Porto Seguro was a definite change. We all woke up early and slept through the hour long car ride to the historic town center. After picking up a local guide, we watched a capoeira group perform the Brazilian acrobatic martial art, and some of us even got to be a part of the show! Afterwards, we all made the walk to visit the oldest church in Brazil and to see the spot where Cabral first landed in Brazil. Taking in the beautiful view, we broadened our palettes and tried aracajé, a shrimp and okra rice snack, and drank delicious cool water straight out of coconuts. From there we drove to the Coroa Vermelha Beach to see the Pataxos Indians, who are descended from the Indians who were present when Cabral landed. More than one of us walked away with armfuls of beaded jewelry and pictures with the Paxotos. Leaving the history behind, we traveled to the modern Brazilian’s paradise, Axe Moi, where we got to dance to Axe, the regional upbeat music. Finally, we dragged our tired bodies back to the bus and slept the whole ride home, tired but happy after an eventful couple of days in Arraial d’Ajuda.
Nosso dia em Porto Seguro era bem mas cheio do que nosso dia em Arraial d’Ajuda. De manha, nós visitamos o centro histórico de Porto Seguro. Nós vimos a igreja mais velha do Brasil, o lugar aonde Cabral desembarcou, e também um show de capoeira. Para o almoço, nós comemos aracajé, uma comida típica Bahiana feito com camarão e feijão branco. Nós também bebemos a água de coco gelado. Depois de uma caminhada pequena, a gente foi visitar a praia Coroa Vermelha e os indios Pataxos, os descendentes dos índios que Cabral encontrou nos anos de 1500. Muitas meninas compraram brincos índiginas com penas coloridas e tiraram fotos com os índios. Mais tarde, nós fomos no Axé Moi, aonde nós dancamos axé. Finalmente, nos voltamos para o ônibus. Nos estávamos muito cansados mas também muito felizes.
Na Quinta feira, muitos de nós fomos no show de um cantor Bahiano, Netinho em Porto Seguro. A gente ficou dancando na praia, escutando a música e o som das ondas. A gente também cantou canções que nós reconhecimos do ónibus como “Tchau I Have to Go Now,” “A Fila Andou,” e “Beijar na Boca.” No fim nós estavamos bem cansados, mas valeu a pena!
On Thursday, many of us went to the show (or balada) of a Bahian singer named Netinho in Porto Seguro. Everyone danced on the beach while enjoying the Brazilian rythms and the sound of the waves. We also sang “Tchau I Have to Go Now,” “A Fila Andou,” e “Beijar na Boca,” songs that we recognized from the bus. At the end of the show, we were all very tired. But it was worth it!
TRANCOSO : durante o dia
Today we visited the beautiful beach of Trancoso, in the district of Porto Seguro, Bahia. It was almost deserted when we arrived, and all the exchange students made our way down the beautiful beach to stop at a beachside club. We all enjoyed ourselves on the beach, swimming in the clear blue water and sunning ourselves on the sand. Many Baians were selling their artisan crafts (necklaces , earrings and clothes) on the beach dressed in traditional garb, and more than one of us walked away marked both by henna tattoos and sunburns. I know that I myself was redder than the caju fruit I ate for breakfast, and I still haven’t recovered. After the beach, we headed to the Praca do Quadrado, a famous market for hippie crafts.
Hoje nós fomos para a praia linda de Trancoso, no distrito de Porto Seguro, Bahia. Estava quase desertada quando nós chegamos, e todas as intercambistas procuraram um lugar perfeito para curtir nosso dia. Tudo mundo ficou na praia e nós nadamos na água transparente e dormimos na areia de cor dorada. Muitos baianas estavam lá vendendo brincos e cangas, e quase todo mundo comprou alguma coisa . Muitos fizeram uns tatuagens de henna e compraram sucos diferentes. Depois da praia, nós passamos na Praça do Quadrado , e nós compramos muitos brincos lindos e tiramos muitos fotos juntos. No fim, nós acabamos o dia queimada e sem dinheiro, mas muito feliz.
DIA LIVRE
Thanks to a fun-filled night at the balada, the majority of the exchange students only managed to drudge up enough energy to drag themselves out of bed, stuff some fruit down their hoarse throats and to crawl right back. A few early risers made their way down to the town to check out the tourist stops and to sample the local acai (typical Amazonian fruit). After some lunch and more acai, the rest of the group split up to go to the beach and to shop. The rest of the day was spent relaxing, and after a group dinner, all of us enjoyed the local night scene, getting coffee and, of course, more delicious acai.
Depois da balada bem animada, todo mundo estava com muito sono. A maioria ficaram dormindo no hotel mas alguns se levantaram cedo. Eles foram no centro da cidade comprar lembrancinhas e experimentar acaí. Mais tarde, o resto do grupo foi para praia e também fizeram compras. Para o jantar, todos nós ficamos andando pela cidade, desfrutando das lojas bonitas, o cafezinho Brazileiro, e mais uma vez, acaí.
PORTO SEGURO
If we all considered our free day a nice sample of the relaxing Bahian life, our visit to Porto Seguro was a definite change. We all woke up early and slept through the hour long car ride to the historic town center. After picking up a local guide, we watched a capoeira group perform the Brazilian acrobatic martial art, and some of us even got to be a part of the show! Afterwards, we all made the walk to visit the oldest church in Brazil and to see the spot where Cabral first landed in Brazil. Taking in the beautiful view, we broadened our palettes and tried aracajé, a shrimp and okra rice snack, and drank delicious cool water straight out of coconuts. From there we drove to the Coroa Vermelha Beach to see the Pataxos Indians, who are descended from the Indians who were present when Cabral landed. More than one of us walked away with armfuls of beaded jewelry and pictures with the Paxotos. Leaving the history behind, we traveled to the modern Brazilian’s paradise, Axe Moi, where we got to dance to Axe, the regional upbeat music. Finally, we dragged our tired bodies back to the bus and slept the whole ride home, tired but happy after an eventful couple of days in Arraial d’Ajuda.
Nosso dia em Porto Seguro era bem mas cheio do que nosso dia em Arraial d’Ajuda. De manha, nós visitamos o centro histórico de Porto Seguro. Nós vimos a igreja mais velha do Brasil, o lugar aonde Cabral desembarcou, e também um show de capoeira. Para o almoço, nós comemos aracajé, uma comida típica Bahiana feito com camarão e feijão branco. Nós também bebemos a água de coco gelado. Depois de uma caminhada pequena, a gente foi visitar a praia Coroa Vermelha e os indios Pataxos, os descendentes dos índios que Cabral encontrou nos anos de 1500. Muitas meninas compraram brincos índiginas com penas coloridas e tiraram fotos com os índios. Mais tarde, nós fomos no Axé Moi, aonde nós dancamos axé. Finalmente, nos voltamos para o ônibus. Nos estávamos muito cansados mas também muito felizes.
Alyssa e Rebecca Marck
Nenhum comentário:
Postar um comentário